karlek

Qadir Aashq Kärlek

4 out of 5 based on 2 customer ratings
(2 customer reviews)

159.00 kr

Available!

Category:

Product Description

The second book in the series of bilingual children books is about a Kurdish princess who cannot see the beauty of colours until she open up for love to another person. This tale of love talks about the mysterious force that can cure all the disappointments. Love makes us lonely but strong as well. It is like a wind that can blow away all the black storm clouds and make us ready to love all the colours of life. »Qadir Aashq Kärlek« is the well know Kurdish writer Hiwa Kader’s second children book together with the Kurdish illustrator Rebwar Saeed.

Author

Hiwa Kader was born in 1964 in the city of Suleymania in southern Kurdistan (northern Iraq) and is living in Sweden since 1992. He debuted with a collection of poems in 1991 and has since published more than twenty books in various genres, as well as translations in both Sweden and Kurdistan. Hiwa Kaders previously published books in Swedish is a collection of poems »Pomegranate« and the children’s book »The two snowflakes«.

 

Additional Information

ISBN

978-91-977927-2-1

Publication date

Litauen 2011

Language

bilingual Kurdish-Swedish

Product dimensions

190×230 mm

Weight

154 g

2 reviews for Qadir Aashq Kärlek

  1. 4 out of 5

    :

    ”Kärlek” är en barnsaga av Hiwa Kader. Sagan Kärlek är utgiven på både kurdiska, sorani och svenska i samma bok. Det är första gången som en barnbok ges ut med de båda språken i samma bok och med hög kvalitet.

    Författaren är en av de mest starka och seriösa författarna i irakiska Kurdistan. Han skriver även dikter, romaner och artiklar. Han gör också översättningar från svenska till kurdiska. Hiwa Kader är produktiv och har en egen röst i sextiotalsgenerationen.

    Sagan är på sätt och vis inspirerad av Tusen och en natt. En prinsessa ser världen i svartvitt, men ser alla färger när hon blir kär i en ryttare. Sagan visar på ett pedagogiskt sätt vad kärlek är! Kärlekens kraft och magi för människan är huvudtemat! Boken är naturligtvis intressant för tvåspråkiga barn, men också för barn som är hemmastadda i antingen kurdiska eller svenska.

    Översättningen från kurdiska till svenska av Goran Meriwani som är mycket erfaren. Han har översatt texten med stor känsla och har försökt lyfta fram barnens värld bakom Hiwa Kaders saga. Boken är illustrerad av konstnären Rebwar Saeed med mycket färgstarka bilder i högkvalitativt design och tryck. Illustrationerna förstärker den kurdiska traditionen, men ger samtidigt en abstrakt bild som ligger nära barnens fantasivärld.

    Dana Marouf

  2. 4 out of 5

    :

    ”Love” is a children’s tale by Hiwa Kader and is published in both Kurdish Sorani and Swedish in the same book. It is the first time a children’s book published in the two languages ​​in the same book, and with high quality.

    The author is one of the most powerful and reputable authors in Iraqi Kurdistan. He also writes poetry, novels and articles, does translations from Swedish to Kurdish. Hiwa Kader is productive and has its own voice in the sixties generation.

    Sagan is in a sense inspired by the Arabian Nights. A princess sees the world in black and white, but seeing all the colors when she falls in love with a rider. Sagan shows in a pedagogical way what love is! The power of love and magic is the main theme! The book is of course interesting for bilingual children, but also for children who are at home in either Kurdish or Swedish.

    Translation from Kurdish to Swedish is made by Goran Meriwani who is very experienced and has translated the text with great feeling and tried to highlight the children’s world behind Hiwa Kaders story. The book is illustrated by artist Rebwar Saeed with very colorful pictures. The illustrations reinforce the Kurdish tradition, but also provides an abstract image close to the children’s fantasy world.

    Dana Marouf

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *